Übersetzungsszenarien

Neben der Bereitstellung von Modellinhalten in alternativen Anzeigesprachen für bestimmte Nutzerkreise kann das gesamte Modell in einer anderen Modellsprache als Deutsch oder Englisch modelliert werden.

Kernszenarien für Übersetzungen

  • Szenario 1: Anzeigesprachen für Präsentation oder Dokumentation verwenden

    Sie möchten Inhalte, die auf der Grundlage eines Modells und seiner Konfiguration in der Modellsprache existieren, in weiteren Anzeigesprachen für Präsentationen oder Dokumentationen nutzen.

    Dieses Szenario empfiehlt sich stets, wenn die Nutzer eines Modells die Modellsprache nur unzureichend beherrschen oder der Modellinhalt aufgrund von Nutzeranforderungen in verschiedenen Sprachen zur Verfügung gestellt werden muss.

  • Szenario 2: Alternative Modellsprache verwenden

    Sie möchten ein neues Modell mit einer anderen Modellsprache als Deutsch oder Englisch beginnen.

    Beachten Sie, dass die Modellsprache Englisch gerade im internationalen Umfeld entscheidende Vorteile bietet, u.a. weil die Sprache selbst als Fremdsprache sehr weit verbreitet ist und die unterstützten Modellierungssprachen (UML, BPMN etc.) als anerkannte Standards in Englisch vorliegen. Dadurch erübrigt sich z.B. die Koordination und ggf. Übersetzung sämtlicher Begriffe und Definitionen dieser Standards, die zum Teil bis weit in die fachlichen Inhalte der Modelle verwendet werden.

Hinweis

Eine professionelle externe Übersetzung nutzt eine Datenbank (Translation Memory), die bei erneuter Übersetzung von identischen Quelltexten bereits übersetzte Segmente automatisch übernehmen lässt, wodurch lediglich eine Differenzübersetzung notwendig ist.

Liegt der Übersetzung zudem eine abgestimmte Terminologie (Term Base) zugrunde, können qualitativ hochwertige Übersetzungen erstellt werden.